_DSC0342

_DSC0343

그대는 아는가 오렌지 꽃 피는 나라를?
과일이 황금빛으로 익고 장미는 붉게 피며,
산들 바람은 더욱 부드러워,
새는 훨씬 더 가볍게 나는 곳,
꿀벌은 한 해 내내 꿀을 모아 날아다니는 곳,
이 슬픈 운명으로 쫒겨난 그 행복의 나라로,
그대와 함께 갈수는 없을까.
그 곳에, 그 곳에야 말로 나는 살고 싶어,
그 곳에서 나는 살고 싶어,
그 곳, 그래, 그 곳에서,

그대는 아는가 나를 기다리는 저택을?
황금의 화장널로 장식된,
응접실의 대리석 조각상들이,
밤마다 손을 내밀어 나를 부르고,
가운데 뜰에서는
커다란 나무 그늘에서 춤을 추며,
맑은 호수에는 숱한 배가 가볍게
새처럼 물 위를 미끄러져 간다.
슬픈 운명으로 쫓겨난 그 행복의 나라로
그대와 함께 갈 수는 없을까,
그 곳에, 그곳에야 말로 나는 살고 싶어,
사랑하고 또 사랑하며 죽고 싶어,
그 곳에서 나는 살고 싶어,
그 곳, 그래, 그 곳에서,

Connais-tu le pays où fleurit l’oranger?
Le pays des fruits d’or et des roses merveilles,
Où la brise est plus douce et l’oiseau plus léger,
Où dans toute saison butinent les abeilles,
Où rayonne et sourit, comme un bienfait de Dieu,
Un éternel printemps sous un ciel toujours bleu!
Hélas! Que ne puis-je te suivre
Vers ce rivage heureux d’où le sort m’exila!
C’est là! C’est là que je voudrais vivre,
Aimer, aimer et mourir!
C’est là que je voudrais vivre, c’est là, oui, c’est là!

Connais-tu la maison où l’on m’attend là-bas?
La salle aux lambris d’or, où des hommes de marbre
M’appellent dans la nuit en me tendant les bras?
Et la cour où l’on danse à l’ombre d’un grand arbre?
Et le lac transparent où glissent sur les eaux
Mille bateaux légers pareils à des oiseaux?
Hélas! Que ne puis-je te suivre
Vers ce pays lointain d’où le sort m’exila!
C’est là! C’est là que je voudrais vivre,
Aimer, aimer et mourir!
C’est là que je voudrais vivre, c’est là, oui, c’est là!

 

*** 집안에서 피고 있는 이 꽃들을 보며 이 시(노래)가 다시 생각납니다.

662 total views, 1 views today